52 Why do you boast about your evil acts, you mighty one?The loyal love of God lasts all day long
பலசாலியே, yaen oon polladha say-ya-lukk-kaaga pay-ru-mye paa-raa-ttu-gi-raay? நாள் muludhum kadavuludaya vittu-kk-kodu-kkadha அன்பு இருக்கிறது.
2 Your tongue, as sharp as a razor, Schemes harm and works deceitfully.
koor-mye-yaana blade-i pola உன் நாக்கு ketta-thye ragasiyamaaga thittam theetu giradhu yay-maat-ra vali they-do-gi-ra-dhu
3 You love evil more than what is good, Lying more than speaking what is right. (Selah)
நீ null-a-dhye virum-bu-va-dhye-vida ketta-thye virum-bu-gi-raai, சரியானதை pay-su-va-dhye Vida poi-i pay-su-gi-raai
4 You love every harmful word, O you deceitful tongue!
O yay-maat-ru-gi-ra naak-kay! Nee Kay-tta-thye kondu varum vov-oru vaar-th-thye-i – umm virum-bu-gi-raai.
5 That is why God will pull you down once and for all; He will snatch you up and tear you away from your tent; He will uproot you from the land of the living. (Selah)
அதனால் தான் கடவுள் oray-mutt-aaga vunn- nye kee-lay kondu varu-vaar; அவர் vunn-nye pi-di-th-thu vunn goo-daa-ra-thil irun-dhu kili-th-thu po-du-vaar; அவர் உன்னை vaala-kk-koodiya ida- th-thil irunn-dhu vay-roodu pi-dunng-gu-vaar.
6 The righteous ones will see it and be filled with awe, And they will laugh at him.
Thara-thara-thth-udan nada-pp-a-vargal அதை paarthu brumm-mi-th-thu po-vaar-gull, அவனை paarthu siri-pp-paar-gull.
7 “Here is a man who did not make God his refuge, But he trusted in his great riches And relied on his own evil plots.”
“in-gay ஒருவன் kadavu-lye thunn-nye kaap-ppaatru-gira-va-raaga ni-nye-kka-vill-lye, ஆனால் அவன் thunn pay-rumm so-th-thi-lumm sa-dhi thi-tta-th-thilum num-bikk-kye vye-th-thaan.
8 But I will be like a luxuriant olive tree in God’s house; My trust is in God’s loyal love, forever and ever.
ஆனால் நான் கடவுளுடைய vee-tt-tll nun-draw-ga valarn-dha o-li-va ma-rum pola iru-pp-paen; kada-vu-lin vittu-kk-kodu-kkadha அன்பில் thaan yen-dren-drumm Yen num-bikk-kye.
9 I will praise you forever because you have taken action; In the presence of your loyal ones, I will hope in your name, for it is good.
உம்மை என்றென்றும் pu-gull-vayn yay-nen-draal neen-gull kalathil irangi-neer; unga-lye vittu-kk-kodu-kkaa-tha-var-gull munn-baa-ga, vun-gull tharaa-thara-th-thil numbikkai vye-pp-paen, yay-nen-draal null-ladhu yen-draal Adhu-dhaan.
53 The foolish one says in his heart:“There is no Jehovah.”Their unrighteous actions are corrupt and detestable;No one is doing good
Muttal thunn irudhayathil solli kolgiraan : ” yegovah yendrew oru-var illai”. Avargaludaya kay-do ketta seyalgal oolal niraintha thaa-yumm aruvarupaaiyum irukiradhu; yaaru may nalladhu yen-ba-dhye seivadhu kidaiyathu
2 But God looks down from heaven on the sons of men To see whether anyone has insight, whether anyone is seeking Jehovah.
ஆனால் mani-dha ma-gun-ga-lye கடவுள் vaa-na-th-thil irunn-dhu yaara-va-dhu aala-maa-ga yosik-kiraaar-gala, yaa-raa-va-dhu yegovaa-vye yaar yendrew theriya aasai-padu-gi-raar-gala yendrew kee-lay paar-ki-raar.
3 They have all turned away; They are all alike corrupt. No one is doing good, Not even one.
ஆனால் அவர்கள் yaa-rukk-kum ish-tt-tumm illai; avargal yell-aam o-ray maa-dhi-ree kay-tt-tu po-na-var-gull, null-a-dhye sey-ba-vunn yaa-rumm kidaiyathu, oru va-naa-va-dhu kidaiyathu.
4 Do none of the wrongdoers understand? They devour my people as if they were eating bread. They do not call on Jehovah.
Kay-tt-ta-thu sey-yumm Yaara-va-dhu oru-var pu-rin-dhu-kol-ki-raa-raa? அவர்கள் என் mukk-ka-lye so-th-thye mu-lunn-gu-va-dhye pola mu-lunn-gi-raar-gull. Avar-ga-lukku yegova mee-dhu akk-ka-rye kidaiyathu.
5 But they will be filled with great terror, Terror they have never felt before, For God will scatter the bones of those attacking you. You will put them to shame, for Jehovah has rejected them.
ஆனால் ba-young-ga-ra-maa-na ba-yum avarga-lye kav-vumm, andha ba-yum yep-padi yendrew one-drew-may Avar-ga-lukku theri-yaadhu
6 O that Israel’s salvation may come from Zion! When Jehovah gathers back his captive people, Let Jacob be joyful, let Israel rejoice.
O See-yon-il irunn-dhu Israel-lukku vidu-tha-lye vara-tt-tumm! Yegova si-rye-kk-kye-dhi-ga-laana thunn mukk-ka-lye kooti-seyr-kkum bo-dhu, yaa-kk-kobu sandosha pada-ttumm Israel aar-pari-kk-kutt-tumm.