Bible Reading: 4/25/2017

Jeremiah 31:31-40:

Jeremiah Chapter 31:

31 “Look! The days are coming,” declares Jehovah, “when I will make with the house of Israel and with the house of Judah a new covenant.

31 யெகோவா சொல்வது இதுதான்: “இதோ, காலம் வருகிறது. அப்போது, இஸ்ரவேல் ஜனங்களோடும் யூதா ஜனங்களோடும் நான் ஒரு புதிய ஒப்பந்தம் செய்வேன்.

yay-koe-vaah sohl-vah-thoo ee-thoo-thaahn-ee-thoe, kaah-lahm vah-roo-ki-rah-thoo. ahp-poe-thoo, ees-rah-vayl jah-nah-ing-kah-loe-doom yu-thaah jah-nah-ing-kah-loe-doom naahn o-roo poo-thi-yah op-pahn-thahm sayy-vayn.

32 It will not be like the covenant that I made with their forefathers on the day I took hold of their hand to lead them out of the land of Egypt, ‘my covenant that they broke, although I was their true master,’ declares Jehovah.”

32 ஆனால், அவர்களுடைய முன்னோர்களை நான் எகிப்திலிருந்து கைப்பிடித்து நடத்திக்கொண்டு வந்தபோது செய்த ஒப்பந்தத்தைப் போல அது இருக்காது. நான் அவர்களுடைய உண்மையான எஜமானாக இருந்தும் அந்த ஒப்பந்தத்தை அவர்கள் மீறினார்கள் என்று யெகோவா சொல்கிறார்.”

aah-naahl, ah-vahr-kah-loo-dai-yah moon-noer-kah-lai naahn ay-kip-thi-li-roon-thoo kaip-pi-dith-thoo nah-dahth-thik-kohn-doo vahn-thah-poe-thoo sayy-thah op-pahn-thahth-thaip poe-lah ah-thoo ee-rook-kaah-thoo. naahn ah-vahr-kah-loo-dai-yah oon-mai-yaah-nah ay-jah-maah-naah-kah ee-roon-thoom ahn-thah op-pahn-thahth-thai ah-vahr-kahl mee-ri-naahr-kahl ayn-roo yay-koe-vaah sohl-ki-raar.

33 “For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days,” declares Jehovah. “I will put my law within them, and in their heart I will write it. And I will become their God, and they will become my people.”

33 “அந்த நாட்களுக்குப் பின்பு நான் இஸ்ரவேல் ஜனங்களோடு செய்யப்போகிற ஒப்பந்தம் இதுதான். நான் அவர்களுடைய உள்ளத்தில் என் சட்டங்களை வைப்பேன். அவர்களுடைய இதயத்தில் அவற்றை எழுதுவேன். நான் அவர்களுடைய கடவுளாக இருப்பேன், அவர்கள் என்னுடைய ஜனங்களாக இருப்பார்கள் என்று யெகோவா சொல்கிறார்.

ahn-thah naahd-kah-look-koop pin-poo naahn ees-rah-vayl jah-nah-ing-kah-loe-doo sayy-yahp-poe-ki-rah op-pahn-thahm ee-thoo-thaahn. naahn ah-vahr-kah-loo-dai-yah ool-lahth-thil ayn sahd-dah-ing-kah-lai vaip-payn. ah-vahr-kah-loo-dai-yah ee-thah-yahth-thil ah-vah-trai ay-loo-thoo-vayn. naahn ah-vahr-kah-loo-dai-yah kah-dah-voo-laah-kah ee-roop-payn, ah-vahr-kahl ayn-noo-dai-yah jah-nah-ing-kah-laah-kah ee-roop-paahr-kahl ayn-roo yay-koe-vaah sohl-ki-raar.

 34 “And they will no longer teach each one his neighbor and each one his brother, saying, ‘Know Jehovah!’ for they will all know me, from the least to the greatest of them,” declares Jehovah. “For I will forgive their error, and I will no longer remember their sin.”

34 “அதுமுதல் அவர்கள் யாரும் தங்களுடைய சகோதரனிடமோ மற்றவர்களிடமோ, ‘யெகோவாவைப் பற்றித் தெரிந்துகொள்ளுங்கள்!’ என்று சொல்ல மாட்டார்கள். ஏனென்றால், சிறியோர்முதல் பெரியோர்வரை எல்லாரும் என்னைப் பற்றித் தெரிந்து வைத்திருப்பார்கள். நான் அவர்களுடைய குற்றத்தை மன்னிப்பேன். அவர்களுடைய பாவத்தை இனியும் நினைத்துப் பார்க்க மாட்டேன் என்று யெகோவா சொல்கிறார்.

ah-thoo-moo-thahl ah-vahr-kahl yaah-room thah-ing-kah-loo-dai-yah sah-koe-thah-rah-ni-dah-moe mah-trah-vahr-kah-li-dah-moe, yay-koe-vaah-vaip pah-trith thay-rin-thoo-kohl-loo-ing-kahl! ayn-roo sohl-lah maahd-daahr-kahl. aye-nayn-raahl, si-ri-yoer-moo-thahl pay-ri-yoer-vah-rai ayl-laah-room ayn-naip pah-trith thay-rin-thoo vaith-thi-roop-paahr-kahl. naahn ah-vahr-kah-loo-dai-yah koo-trahth-thai mahn-nip-payn. ah-vahr-kah-loo-dai-yah paah-vahth-thai ee-ni-yoom ni-naith-thoop paah-rk-kah maahd-dayn ayn-roo yay-koe-vaah sohl-ki-raar.

35 This is what Jehovah says, Who gives the sun for light by day, The laws of the moon and the stars for light by night, Who stirs up the sea and makes its waves boisterous,Whose name is Jehovah of armies:

35  யெகோவா சொல்வது இதுதான். பகலில் வெளிச்சம் தர சூரியனைப் படைத்து, ராத்திரியில் வெளிச்சம் தர நிலவுக்கும் நட்சத்திரங்களுக்கும் சட்டங்களைக் கொடுத்து, கடலைக் கொந்தளிக்கவும், அலைகளைப் பொங்கியெழவும் வைக்கிறவராகிய பரலோகப் படைகளின் யெகோவா என்ற பெயருள்ளவர் சொல்வது இதுதான்:

yay-koe-vaah sohl-vah-thoo ee-thoo-thaahn. pah-kah-lil vay-lis-sahm thah-rah su-ri-yah-naip pah-daith-thoo, raahth-thi-ri-yil vay-lis-sahm thah-rah ni-lah-vook-koom nahd-sahth-thi-rah-ing-kah-look-koom sahd-dah-ing-kah-laik koh-dooth-thoo, kah-dah-laik kohn-thah-lik-kah-voom, ah-lai-kah-laip poh-ing-ki-yay-lah-voom vaik-ki-rah-vah-raah-ki-yah pah-rah-loe-kahp pah-dai-kah-lin yay-koe-vaah ayn-rah pay-yah-rool-lah-vahr sohl-vah-thoo ee-thoo-thaahn

36 “‘If these regulations should ever fail,’ declares Jehovah,‘Only then would the offspring of Israel cease as a nation before me always.’”

36 “‘இந்த விதிமுறைகள் எப்படி ஒருநாளும் ஒழிந்துபோகாதோ அப்படியே, இஸ்ரவேல் வம்சமும் என் முன்னால் ஒரு தேசமாக இல்லாதபடி ஒருநாளும் ஒழிந்துபோகாது என்று யெகோவா சொல்கிறார்.”

een-thah vi-thi-moo-rai-kahl ayp-pah-di o-roo-naah-loom o-lin-thoo-poe-kaah-thoe ahp-pah-di-yay, ees-rah-vayl vahm-sah-moom ayn moon-naahl o-roo thay-sah-maah-kah eel-laah-thah-pah-di o-roo-naah-loom o-lin-thoo-poe-kaah-thoo ayn-roo yay-koe-vaah sohl-ki-raar.

37 This is what Jehovah says: “‘If the heavens above could be measured and the foundations of the earth below could be explored, only then could I reject all the offspring of Israel for all they have done,’ declares Jehovah.”

37 யெகோவா சொல்வது இதுதான்: “‘மேலே இருக்கிற வானத்தை அளக்கவோ, கீழே இருக்கிற பூமியின் அஸ்திவாரத்தைக் கண்டுபிடிக்கவோ ஒருவனால் எப்படி முடியாதோ அப்படித்தான் இஸ்ரவேல் வம்சத்தார் செய்த குற்றங்களுக்காக என்னால் அவர்களை ஒட்டுமொத்தமாக ஒதுக்கித்தள்ள முடியாதுஎன்று யெகோவா சொல்கிறார்.”

yay-koe-vaah sohl-vah-thoo ee-thoo-thaahn-may-lay ee-rook-ki-rah vaah-nahth-thai ah-lahk-kah-voe, kee-lay ee-rook-ki-rah pu-mi-yin ahs-thi-vaah-rahth-thaik kahn-doo-pi-dik-kah-voe o-roo-vah-naahl ayp-pah-di moo-di-yaah-thoe ahp-pah-dith-thaahn ees-rah-vayl vahm-sahth-thaahr sayy-thah koo-trah-ing-kah-look-kaah-kah ayn-naahl ah-vahr-kah-lai od-doo-mohth-thah-maah-kah o-thook-kith-thahl-lah moo-di-yaah-thoo-ayn-roo yay-koe-vaah sohl-ki-raar.

38 “Look! The days are coming,” declares Jehovah, “when the city will be built to Jehovah from the Tower of Ha·nanʹel to the Corner Gate.

38 யெகோவா சொல்வது இதுதான்: “இதோ, காலம் வருகிறது. அப்போது, இந்த நகரம் அனானெயேல் கோபுரம்முதல்மூலை நுழைவாசல்வரை யெகோவாவுக்காகக் கட்டப்படும்.

yay-koe-vaah sohl-vah-thoo ee-thoo-thaahn-ee-thoe, kaah-lahm vah-roo-ki-rah-thoo. ahp-poe-thoo, een-thah nah-kah-rahm ah-naah-nay-yayl koe-poo-rahm-moo-thahl mu-lai noo-lai-vaah-sahl-vah-rai yay-koe-vaah-vook-kaah-kahk kahd-dahp-pah-doom.

39 And the measuring line will go out straight ahead to the hill of Gaʹreb, and it will turn toward Goʹah.

39 அதன் எல்லை காரேப் குன்றுவரை நேராகப் போய், கோவாத்தின் திசையில் திரும்பும்.

ah-thahn ayl-lai kaah-rayp koon-roo-vah-rai nay-raah-kahp poey, koe-vaahth-thin thi-sai-yil thi-room-poom.

40 And all the valley of the carcasses and of ashes and all the terraces as far as the Kidʹron Valley, clear to the corner of the Horse Gate toward the east, will be something holy to Jehovah. It will never again be uprooted or torn down.”

40 பிணங்களும் சாம்பலும் நிறைந்த பள்ளத்தாக்கும், கீதரோன் பள்ளத்தாக்கு வரையிலான எல்லா நிலங்களும், அதாவது கிழக்கே இருக்கிறகுதிரை நுழைவாசலின் மூலைவரை இருக்கிற எல்லா நிலங்களும், யெகோவாவுக்குப் பரிசுத்தமாக இருக்கும். அது இனி ஒருபோதும் பிடுங்கப்படாது, இடிக்கப்படாது.”

pi-nah-ing-kah-loom saahm-pah-loom ni-rain-thah pahl-lahth-thaahk-koom, kee-thah-roen pahl-lahth-thaahk-koo vah-rai-yi-laah-nah ayl-laah ni-lah-ing-kah-loom, ah-thaah-vah-thoo ki-lahk-kay ee-rook-ki-rah koo-thi-rai noo-lai-vaah-sah-lin mu-lai-vah-rai ee-rook-ki-rah ayl-laah ni-lah-ing-kah-loom, yay-koe-vaah-vook-koop pah-ri-sooth-thah-maah-kah ee-rook-koom. ah-thoo ee-ni o-roo-poe-thoom pi-doo-ing-kahp-pah-daah-thoo, ee-dik-kahp-pah-daah-thoo.