Bible Reading: 11/22/2016

Ecc 10:12 – 11:10:

Ecclesiastes Chapter 10:

12 The words from the mouth of the wise one bring favor, but the lips of the stupid one are his ruin.

ஞானமுள்ளவரின் வாயிலிருந்து வருகிற வார்த்தைகள் நல்லது செய்யும், ஆனால் முட்டாளின் உதடுகள் அவனை அழித்துவிடும்.

gna-na-mool-la-va-reen va-yi-li-roon-thoo va-roo-ki-ra varth-thai-kul 
nul-la-thoo say-yum, ah-naal moot-da-lin oo-tha-do-kul ah-va-nai 
ah-lith-thoo-vi-doom

13 The first words out of his mouth are foolishness, and his last words are disastrous madness.

முதலில் அவன் பேசுகிற வார்த்தைகள் முட்டாள்தனமான வார்த்தைகள்; கடைசியில் அவன் பேசுகிற வார்த்தைகள் விபரீதத்தில் முடிகிற பைத்தியக்காரத்தனமான வார்த்தைகள்.

moo-tha-lil ah-vun pay-sa-ki-ra varth-thai-kul moot-dal-tha-na-maa-na
varth-thai-kul; ka-dai-si-yil ah-van pay-sa-ki-ra varth-thai-kul 
vi-paree-thath-thil moo-di-ki-ra paith-thi-yuk-kaa-rath-tha-na-maa-na 
varth-thai-kul

14 But the fool keeps on speaking. A man does not know what will happen; who can tell him what will come after him?

முட்டாள் ஓயாமல் பேசிக்கொண்டே இருப்பான். அடுத்து என்ன நடக்கும் என்பது ஒரு மனுஷனுக்குத் தெரியாது; அப்படியானால், அவன் இறந்த பின்பு என்ன நடக்கும் என்பதை அவனுக்கு யாரால் சொல்ல முடியும்?

moot-daal o-ya-mal pay-sik-kon-day ee-roop-paan. ah-doth-tho ehn-na 
na-dak-koom na-dak-koom ehn-pa-thoo o-ru ma-noo-sha-nook-kooth 
thay-ri-ya-thoo; ahp-pa-dee-ya-naal, ah-vun ee-ran-tha peen-poo ehn-na 
na-dak-koom ehn-pa-thai ah-va-nook-koo yaa-raal sol-la moo-dee-yoom

15 The hard work of the stupid one wears him out, for he does not even know how to find his way to the city.

முட்டாள் கடினமாக உழைத்துக் களைத்துப்போகிறான், ஆனால் ஊருக்குப் போகும் வழியைக்கூட கண்டுபிடிக்கத் தெரியாமல் திணறுகிறான்.

moot-dal ka-di-na-maa-ka oo-laith-thook ka-laith-thoop-po-ki-ran, 
aah-naal oo-rook-koop po-koom va-le-yaik-koo-da kan-doo-pi-dik-kath
they-ri-yaa-mil thi-na-roo-ki-raan.

16 How terrible for a land when the king is a boy and the princes start their feasting in the morning!

ராஜா சிறுபிள்ளையாக இருந்தால் நாடு எந்தளவுக்குச் சீரழியும்! அதிகாரிகள் காலையிலேயே விருந்து சாப்பிடுகிறவர்களாக இருந்தால் நாடு எந்தளவுக்குக் கெட்டுவிடும்!

ra-ja si-roo-pil-lai-yaa-ka ee-roon-thaal naa-do ehn-tha-la-vook-kooch 
see-ra-li-yoom! ah-thi-kaa-ri-kal kaa-lai-yi-lay-yay vi-roon-thoo 
sap-pi-do-ki-ra-var-ka-laa-ka ee-roon-thaal naa-do ehn-tha-la-vook-kook
kayt-do-vi-doom!

17 How happy for the land when the king is the son of nobles and the princes eat at the proper time for strength, not for drunkenness!

ஆனால், ராஜா அரச குடும்பத்தில் பிறந்தவராக இருந்தால், நாடு எந்தளவுக்குச் செழிக்கும்! அதிகாரிகள் அளவுக்குமீறி குடிக்காமல் வேளாவேளைக்குச் சாப்பிட்டுத் தெம்புள்ளவர்களாக இருந்தால் நாடு எந்தளவுக்கு முன்னேறும்!

aah-nal, ra-ja ah-ra-sa koo-doom-path-thil pi-ran-tha-va-ra-ka 
ee-roon-thaal, naa-do ehn-tha-la-vook-kooch say-lik-koom! ah-thi-kaa-ri-kul
ah-la-vook-koo-mee-ri koo-deek-kaa-mal vay-laa-vay-laik-kooch sap-pit-dooth
thaym-pool-la-var-ka-laa-ka ee-roon-thal naa-do ehn-tha-la-vook-koo 
moon-nay-room!

18 Because of extreme laziness the roof beams sag, and because of idle hands the house leaks.

ஒருவன் படுசோம்பேறியாக இருந்தால் அவனுடைய வீட்டுக்கூரை சாய்ந்து தொங்கும், ஒருவன் கைகளைக் கட்டிக்கொண்டு சும்மா இருந்தால் வீடு ஒழுகும்.

o-ru-vun pa-do-som-pay-ri-yaa-ka ee-roon-thal ag-va-noo-dai-ya 
veet-dook-koo-rai saayn-thoo thong-koom, o-ru-vun kai-ka-laik 
kat-dik-kon-do sam-maa ee-roon-thal vee-do o-loo-koom.

19 Bread is made for laughter, and wine makes life enjoyable; but money answers every need

உணவு சிரித்து மகிழ்வதற்கு உதவும், திராட்சமது சந்தோஷமாக வாழ்வதற்கு உதவும்; ஆனால், பணம் எல்லாவற்றுக்குமே உதவும்.

oo-na-voo si-rith-thoo ma-kil-va-thar-koo oo-tha-voom, thra-cha-ma-thoo 
sun-tho-sha-maa-ka val-va-thar-koo oo-tha-voom; aah-naal, pa-nam 
ehl-laa-va-trook-koo-may oo-tha-voom.

20 Even in your thoughts, do not curse the king, and do not curse the rich in your bedroom; for a bird may convey the sound, or a creature with wings may repeat what was said.

உன் உள்ளத்தில்கூட ராஜாவைச் சபிக்காதே. உன் படுக்கை அறையில்கூட பணக்காரனைப் பழிக்காதே. நீ பேசியதை ஒரு பறவை போய் அவனிடம் சொல்லிவிடலாம், ஒரு சின்னப் பறவைகூட அதை அப்படியே அவனிடம் ஒப்பித்துவிடலாம்.

oon ol-lath-thel-koo-da ra-ja-vaich sa-pik-kaa-thay. oon pa-do-k-kai 
ah-rai-yil-koo-la pa-nak-kaa-ra-naip poo-lik-kaa-thay. nee pay-see-ya-thai
o-ru pa-ra-vai poy ah-va-nee-dam sol-li-vi-da-laam, o-ru sen-nap 
pa-ra-vai-koo-da ah-thai ahp-pa-di-yay ah-va-ni-dum 
op-pith-thoo-vi-da-laam.

Ecclesiastes Chapter 11:

Cast your bread on the waters, for after many days you will find it again.

உன் ரொட்டியைத் தண்ணீரின் மேல் தூக்கிப் போடு, நிறைய நாட்களுக்குப் பிறகு அது மறுபடியும் உனக்குக் கிடைக்கும்.

oon rot-di-yaith than-nee-rin mayl thook-kip po-doo, nee-rai-ya 
naat-ka-look-koop pi-ra-thoo ah-thoo ma-roo-oa-dee-yoom oo-nak-kook 
ki-daik-koom.

2 Give a share to seven or even to eight, for you do not know what disaster will occur on the earth.

உன்னிடம் இருப்பதை ஏழு பேருக்குக் கொடு, எட்டுப் பேருக்குக்கூட கொடு. ஏனென்றால், இந்த உலகத்துக்கு எப்படிப்பட்ட பேராபத்து வருமென்று உனக்குத் தெரியாதே.

oon-ni-dam ee-roop-pa-thai eh-loo pa-rook-kook ko-do, eht-doop 
pay-rook-kook-kuu-da ko-do. eh-nayn-dral, een-tha oo-la-kath-thook-koo 
ehp-pa-deep-pat-da pay-raath-thoo va-roo-mayn-droo oo-nak-kooth 
thay-ri-yaa-thay.

3 If the clouds are filled with water, they will pour down rain on the earth; and if a tree falls to the south or to the north, the place where the tree falls is where it will lie.

மேகங்களில் தண்ணீர் நிறைந்திருந்தால், அது பூமியில் மழையாகக் கொட்டும். மரம் வடக்கே விழுந்தாலும் தெற்கே விழுந்தாலும், விழுந்த இடத்தில்தான் கிடக்கும்.

may-kang-ka-lil than-neer ni-rain-thi-roon-thaal, ah-thoo poo-mi-yil 
ma-lai-ya-kak kot-doom. ma-ram va-dak-kay vi-loon-thaa-loom thayr-kay 
vi-loon-thaa-loom, vi-loon-tha ee-dath-thil-thaan ki-dak-koom.

4 The one who watches the wind will not sow seed, and the one who looks at the clouds will not reap.

காற்றையே பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறவன் விதைக்க மாட்டான், மேகத்தையே பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறவன் அறுவடை செய்ய மாட்டான்.

kaa-trai-yay parth-thook-kon-dee-rook-ki-ra-van vi-thaik-ka maat-daan, 
may-kath-thai-yay paarth-thook-kon-dee-rook-ki-ra-vun ah-roo-va-dai say-ya 
maat-daan.

5 Just as you do not know how the spirit operates in the bones of the child inside a pregnant woman, so you do not know the work of the true God, who does all things.

கர்ப்பிணியின் வயிற்றிலுள்ள குழந்தையின் எலும்புகளில் உயிர்சக்தி எப்படிச் செயல்படுகிறது என்று உனக்குத் தெரியாது; அது போலவே, எல்லாவற்றையும் செய்கிற உண்மைக் கடவுள் எப்படிச் செயல்படுகிறார் என்று உனக்குத் தெரியாது.

karp-pi-ni-yin va-yi-tri-lool-la koo-lan-thai-yin eh-loom-poo-ka-lil 
weer-sak-thi ehp-pa-deech say-yal-pa-doo-ki-ra-thoo ehn-roo oo-nak-kooth
thay-ri-yaa-thoo; ah-thoo po-la-vay, ehl-laa-va-trai-yoom say-ki-ra 
oon-maik ka-da-vool ehp-pa-deech say-yal-pa-doo-ki-raar ehn-droo 
oo-nak-kooth thay-ri-yaa-thoo.

6 Sow your seed in the morning and do not let your hand rest until the evening; for you do not know which will have success, whether this one or that one, or whether they will both do well.

காலையில் விதை விதைக்கத் தொடங்கு, சாயங்காலம்வரை கை ஓயாமல் விதைத்துக்கொண்டே இரு. ஏனென்றால், எது முளைக்கும் என்று உனக்குத் தெரியாது. இதுவா, அதுவா, அல்லது இரண்டுமா என்று உனக்குத் தெரியாது.

ka-lai-yil vi-thai vi-thaik-kath tho-dung-koo, saa-yang-kaa-lam-va-rai kai 
o-yaa-mal vi-thaith-thook-kon-day ee-roo. eh-nayn-dral, eh-thoo 
moo-laik-koom ehn-droo oo-nak-kooth thay-ri-yaa-thoo. ee-thoo-vaa, 
ah-thoo-va, ahl-la-thoo ee-ran-doo-maa ehn-droo oo-nak-kooth 
thay-ri-ya-thoo.

7 Light is sweet, and it is good for the eyes to see the sun.

வெளிச்சம் அருமையானது, கண்கள் சூரியனைப் பார்ப்பது நல்லது. 

vey-leech-chum ah-roo-mai-yaa-na-thoo, kan-kul koo-ri-ya-naip 
paarp-pa-thoo nal-la-thoo.

8 For if a man should live many years, let him enjoy them all. But he should remember that the days of darkness may be many; all that is to come is futility.

ஒருவன் ஆண்டாண்டு காலம் வாழ்ந்தாலும் ஆனந்தமாக வாழ வேண்டும். அதேசமயத்தில், இருண்ட காலம் வரும் என்பதையும் அவன் ஞாபகத்தில் வைக்க வேண்டும். இனி வரப்போவதெல்லாம் வீண்தான்.

o-ru-van ahn-daan-do kaa-lam valn-thaa-loom aah-nan-tha-maa-ka vaa-la 
vayn-doom. ah-thay-sa-ma-yath-thil, ee-roon-da kaa-lam va-room e
hn-pa-thai-yoom ah-van gnaa-pa-kath-thil vaik-ka vayn-doom. ee-ni 
va-rap-po-va-thayl-laam veen-thaan.

9 Rejoice, young man, while you are young, and let your heart be glad in the days of your youth. Follow the ways of your heart and go where your eyes lead you; but know that the true God will bring you into judgment for all these things.

இளைஞனே, இளமைக் காலத்தில் சந்தோஷமாக இரு. வாலிப வயதில் உன் இதயம் சந்தோஷத்தால் நிறைந்திருக்கட்டும். உன் இதயம் சொல்கிற வழிகளில் போ, உன் கண் போகிற போக்கில் போ. ஆனால், அதற்கெல்லாம் நீ உண்மைக் கடவுளுக்குக் கணக்குக் கொடுக்க வேண்டும் என்பதை மறந்துவிடாதே.

ee-lai-gna-nay, ee-la-maik kaa-lath-thil san-tho-sha-ma-ka ee-roo. 
vaa-lee-pa va-ya-thil oon ee-tha-yum sun-tho-shath-thaal 
ni-rain-thi-rook-kat-doom. oon ee-tha-yum sol-ki-ra va-li-ka-lil po, oon 
kun po-ki-ra pok-kil po. aah-naal, athar-kayl-laam nee oon-maik 
ka-da-voo-look-kook ka-nak-kook ko=dook-ka vayn-doom ehn-pa-thai 
ma-ran-thoo-vi-daa-thay.

10 So remove troublesome things from your heart, and ward off harmful things from your body, for youth and the prime of life are futility.

அதனால், பிரச்சினைக்குரிய விஷயங்களை உன் இதயத்திலிருந்து எடுத்துவிடு. தீய காரியங்களை உன் உடலிலிருந்து நீக்கிவிடு. ஏனென்றால், இளமைத் துடிப்பும் இளமைப் பருவமும் சீக்கிரத்தில் மறைந்துவிடும்.

ah-tha-naal, pi-rach-chi-naik-koo-ri-ya vi-sha-yang-ka-lai oon 
ee-tha-yath-thi-li-roon-thoo eh-doth-thoo-vi-doo. thee-ya 
kaa-ri-yung-ka-lai oon oo-da-li-li-roon-thoo neek-ki-vi-do. eh-nayn-dral,
ee-la-maith thoo-dip-poom ee-la-maip pa-roo-va-moom sik-ki-rath-thil 
ma-rain-thoo-vi-doom.